Алтайский государственный педагогический университет

» » » Редакционно-издательская работа кафедры перевода и МКК

За время существования кафедры благодаря стараниям ее преподавателей свет увидели следующие методические пособия:


Учебно-методические пособия

1. Переводческая практика: инструктивные материалы для студентов лингвистического института БГПУ, обучающихся по специальности 031202.65 - Перевод и переводоведение. - Барнаул, БГПУ, 2008. - 18 с.

Составитель: Т.Г. Пшенкина, д-р филол. наук, профессор

Рецензент: Н.А. Карманова, канд. пед. наук, доцент

Инструктивные материалы по переводческой практике предназначены для студентов лингвистического института БГПУ, получающих квалификацию "Лингвист, переводчик". В материалах представлена программа двух практик - учебной и производственной (переводческой) - предусмотренных учебным планом по специальности "Перевод и переводоведение". В них указаны цели, задачи и содержание практик, даны образцы отчетной документации. Программы переводческой практики были обсуждены и одобрены на заседании совета Лингвистического совета БГПУ, протокол №1 от "1" октября 2007 г.


Учебно-методические пособия
2. Методические рекомендации для самостоятельной работы по устному переводу студентов 4 курса, обучающихся по спецаиальности "Перевод и переводоведение". - Барнаул : АлтГПА, 2011. - 57 с.

Составитель: Л.В. Нонко, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации

Рецензент: Т.Г. Пшенкина, д-р филол. наук, профессор

Методические рекомендации предназначены для студентов 4 курса английского отделения, обучающихся по специальности 031202.65 - "Перевод и переводоведение". Данная специальность предусматривает постоянное расширение активного лексического запаса студентов, что не представляется возможным в полной мере в ходе аудиторных занятий. Цель данных методических рекомендаций - предоставить студентам материал, эффективный для оптимизации процесса обучения переводу с точки зрения экономии аудиторного времени, для активизации самостоятельного поиска новых знаний, а также для придания обучению творческого характера. В рекомендациях обширно приедставлена топонимика земного шара, знаменитые достопримечательности и наиболее популярные аббревиатуры, а также даны разнообразные задания для самостоятельной работы по устному переводу. Рекомендации состоят из 14 частей, каждая из которых включает недельную порцию лексики для запоминания, а также комплекс сопроводительных заданий, в том числе задания по поиску информации, устные задания, предлагаемые студентам в электронном виде, и работу с картами.

 

Учебно-методические пособия

3. Практикум по перводу для самостоятельной работы стуентов 3 курса, обучающихся по специальности "Перевод и переодоведение" (английский язык) / Т.В. Чертова. - Барнаул : АлтГПА, 2011. - 128 с.

Составитель: Т.В. Чертова, канд. филол. наук, доцент

Рецензент: Т.Г. Пшенкина, д-р фолол. наук, профессор

Практикум состоит из 3 частей и предлагает студентам обширный материал для самостоятельной работы. Первая часть включает задания к аудио-текстам, направленные на развитие навыков аудирования и поиска информации, а также на формирование переводческих умений и навыков. Вторая часть содержит тематические глоссарии и сопроводительные упражнения для их обработки и запоминания. Третья часть направлена на работу со словарем и содержит лексические тесты для самопроверки. Издание предназначено для студентов 3 курса  английского отделения, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение", и будет способствовать расширению активного запаса студентов и совершенствованию навыков работы со словарями и электронными информационными ресурсами.


Учебно-методические пособия

4. Практический курс письменного перевода (английский язык). – Часть 1 : учебно-методическое пособие / cост. Безрукова Н.Н. – Барнаул : АлтГПА, 2012. – 76 с.

Составитель: Н.Н. Безрукова, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации

Рецензенты: Т.Г. Пшенкина, д-р филол. наук, профессор; Т.В. Чертова, канд. филол. наук, доцент

Учебно-методическое пособие содержит тексты и упражнения, способствующие развитию навыков предпереводческого анализа, выработки стратегии перевода текстов определенного типа, а также навыков редактирования переводов и составления лингвопереводческого комментария. В пособие включены приложения, содержащие план предпереводческого анализа, список основных клише, номенклатуру переводческих ошибок, тексты для контрольного перевода и образец экзаменационных заданий. Пособие предназначено для студентов 4 курса английского отделения, обучающихся по специальности 031202.65 – «Перевод и переводоведение».


Учебно-методические пособия
5. Практический курс письменного перевода (английский язык). Часть 2 : учебно-методическое пособие / cост. Н.Н. Безрукова – Барнаул : АлтГПА, 2013. – 71 с.

Составитель: Н.Н. Безрукова, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации

Рецензенты: Т.Г. Пшенкина, д-р филол. наук, профессор

Учебно-методическое пособие содержит тексты и упражнения, способствующие развитию навыков предпереводческого анализа, выработке стратегии перевода текстов определенного типа, а также формированию и совершенствованию умения редактирования переводов и составления лингвопереводческого комментария. Пособие предназначено для студентов 4 курса английского отделения, обучающихся по специальности 031202.65 – «Перевод и переводоведение».


Учебно-методические пособия

6. Технология перевода. Лексические проблемы перевода : учебно-методическое пособие по практическоу курсу перевода для студентов 3 курса английского отделения / сост. Т.В. Чертова, Е.А. Кротова. - Барнаул : АлтГПА, 2012. - 88 с.

Составители: Т.В. Чертова, кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации; Е.А. Кротова, кандидат филологических наук, ст. преподаватель кафедры перевода и межкультурной коммуникации

Рецензенты: Т.Г. Пшенкина, доктор филологических наук, профессор (АлтГПА); О.С. Андреева, кандидат филологических наук, доцент АлтГПА

Данное учебно-методическое пособие является практическим пособием, цель которого - способствовать развитию навыков письменного первода с английского языка на русский. Пособие содержит восемь тем, охватывающих основные лексические проблемы перевода. Практические задания в каждой теме предваряются вопросами для обсуждения с указанием рекомендуемой литературы, направленными на формирование теоретической и практической основы изучаемой переводческой проблемы. Предлагаемые тренировочные упражнения направлены на развитие умений работы со словарями и справочниками, на формирование навыков сопоставительного анализа языковых ресурсов английского и русского языков с точки зрения перевода, на овладение студентами лексическими трудностями перевода и способами их преодоления. Данное пособие рассчитано на использование в комплексе с учебно-методическим изданием "Практикум по переводу для самостоятельной работы студентов 3 курса, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение".

Издание предназначено для студентов 3 курса английского отделения, обучающихся по специальности 031202.65 - "Перевод и переводоведение".


Учебно-методические пособия
7. Практикум по устному переводу для самостоятельной работы (английский язык). – Часть 2 / сост. Н.Н. Безрукова, Т.В. Чертова – Барнаул : АлтГПА, 2013. – 89 с.

Составители: Н.Н. Безрукова, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации; Т.В. Чертова, канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации

Рецензенты: Т.Г. Пшенкина, д-р филол. наук, профессор; А.С. Илинская, канд. филол. наук, доцент

Издание предназначено для самостоятельной подготовки студентов к занятиям по устному переводу. Практикум включает тематические глоссарии, способствующие расширению лексического запаса студентов, и комплекс упражнений для развития навыков переводческой скорописи, перевода с листа, абзацно-фразового и синхронного перевода, а также навыков самостоятельного поиска информации, необходимой для осуществления разных подвидов устного перевода. В приложении приводится банк текстов для перевода с листа разнообразной тематики. Практикум предназначен для студентов 4 курса английского отделения, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение».


Учебно-методические пособия
8. Итоговая аттестация : учебно-методическое пособие. - Изд. 3-е, перераб. - Барнаул : АгтГПА, 2012. - 46 с.

Составители: Т.Г. Пшенкина, д-р филол. нук, проф.; Е.П. Гилева, канд. филол. наук, доцент; Е.В. Заюкова, канд. филол. наук, доцент; Л.В. Нонко, канд. филол. наук, доцент; Н.Н. Степанова, канд. филол. наук, доцент; С.С. Примак, канд. филол. наук, доцент

Рецензенты: Л.А. Козлова, профессор, зав. кафедрой английской филологии Лингвистического института АлтГПА, Н.В. Ефремова, профессор, зав. кафедрой немецкой филологии Лингвистического института АлтГПА

Методические рекомендации предназначены для выпускников Лингвистического института АлтГПА, обучающихся по специальности 031202.65 - "Перевод и переводоведение". Их цель - помочь выпускникам целенаправленно и эффективно подготовиться к итоговой аттестации. В рекомендациях представлены требования по двум государственным экзаменам переводческого цикла: 1) по теории и практике перевода первого иностранного языка (письменная и устная части); по 2) практическому курсу перевода второго иностранного языка; и по 3) теории и практике первого иностранного языка (английского, немецкого). Кроме того, в данном издании содержится примерная тематика, требования к офоромлению и критерии оценки выпускной квалификационной работы.


Учебно-методические пособия
9. Ecology. Economy and Business. Экология. Экономика и бизнес : учебное пособие / Т.Г. Пшенкина, Е.П. Гилева, Н.В. Ватсон и др. - Барнаул : АлтГПА, 2012. - 163 с.
ISBN 978-588210-638-5
Авторы: д-р филол. наук, профессор Т.Г. Пшенкина; канд. филол. наук, доцент Л.П. Борисова; канд. филол наук, доцент Е.П. Гилева; доцент Н.В. Ватсон, PhD

Рецензенты: Л.А. Козлова, доктор филол. наук, профессор (кафедра анг. филологии Алтайской государственной педагогической академии); И.В. Рогозина, доктор филол. наук, профессор (кафедра английского языка факультета гуманитарного образования Алтайского государственного технического университета им. И.И. Ползунова)

Учебное пособие включает тематический словарь, тексты и задания по темам: "Экология" и "Экономика". Его авторы исходят из положения о том, что обучение языку, который является средством общения, должен осуществляться в широком контексте социальной действительности. Из этого следует, что основные задачи и стратегии пособия, направленные на формирование межкультурной коммуникативной компетенции обучаемых, могут реализовываться только при личностно-ориентированном участии студентов. Успешный процесс освоения языка требует от них личной заинтересованности и желания участвовать в дискуссиях и обсуждениях, используя собственный опыт, высказывая свои аргументированные суждения и оценки.

В пособии каждая тема предваряется словарем, представленные тексты содержат разнообразную фактическую информацию, позволяющую студентам ориентироваться в обсуждаемых проблемах. При этом преподаватель имеет возможность самостоятельно выбрать задания по своему усмотрению, учитывая уровень коммуникативной и специальной (предметной) компетенций студентов.

На пособие получен гриф УМО РФ. Пособие предназначено для студентов старших курсов английского отделения языковых вузов.

 

Учебно-методические пособия
10. Пшенкина Т.Г., Гилёва Е.П., Ватсон Н.В. Topical Issues: Music. Politics : учебное пособие для студентов / Т. Г. Пшенкина [и др.] ; Алтайская государственная педагогическая академия. — Барнаул, 2013. — 170 с.
Авторы: д-р филол. наук, профессор Т.Г. Пшенкина; канд. филол наук, доцент Е.П. Гилева; доцент Н.В. Ватсон, PhD

Настоящее пособие включает тематический словарь, тексты и задания по темам: "Музыка" и "Политика". Его авторы исходят из положения о том, что обучение языку, который является средством общения, должно осуществляться в широком контексте социальной действительности. Из этого следует, что основные задачи и стратегии пособия, направленные на формирование межкультурной и коммуникативной компетенции обучаемых, могут реализоваться только при личностно-ориентированном участии студентов. Успешный процесс освоения языка требует от них личной заинтересованности и желания участвовать в дискуссиях и обсуждениях, используя собственный опыт, высказывая свои аргументированные суждения и оценки.

В пособии каждая тема предваряется словарем, представленные тексты содержат разнообразную фактическую информацию, позволяющую студентам ориентироваться в обсуждаемых проблемах. При этом преподаватель имеет возможность самостоятельно выбрать задание по своему усмотрению, учитывая уровень коммуникативной и специальной (предметной) компетенции студентов. Пособие предназначено для студентов старших курсов английского отделения языковых ВУЗов.

 

Учебно-методические пособия

11. Барнаул туристический : учебно-методическое пособие / сост. Е.А. Чистюхина. – Барнаул : АлтГПА, 2013. –  103 с.

Составитель: Е.А. Чистюхина, канд. филол. наук, старший преподаватель кафедры перевода и межкультурной коммуникации
Рецензенты: Смоля М.С., канд. филол. наук, доцент кафедры лингводидактики и второго иностранного языка АлтГПА

Учебно-методическое издание является практическим пособием, цель которого – способствовать совершенствованию навыков письменного и устного перевода в сфере туристического и экскурсионного дела, а также краеведения. Пособие включает семь тем, посвященных различным сторонам жизни города Барнаула. В нем представлены тематические глоссарии, направленные на расширение лексического запаса студентов, и комплекс упражнений для совершенствования навыков предпереводческого анализа текста, перевода с листа, абзацно-фразового и письменного перевода. Пособие содержит упражнения и тексты для самостоятельной работы студентов.
Издание предназначено для студентов 5 курса немецкого отделения, обучающихся по специальности 031202.65 – «Перевод и переводоведение».

Учебно-методические пособия

12. Практический курс профессионально ориентированного перевода : учебно-методическое пособие / сост.: Е.В. Заюкова, Т.В. Чертова. – Барнаул :  АлтГПА, 2012. – 144 с.

Составители: Е.В. Заюкова, канд. филол. наук, доцент, Т.В. Чертова, канд. филол. наук, доцент 
Рецензент: Т.Г. Пшенкина, д-р. филол. наук, профессор 
Пособие знакомит студентов с лексико-грамматическими аспектами перевода, основными видами переводческих трансформаций и содержит упражнения и тексты, способствующие развитию навыков предпереводческого анализа и выработки общей стратегии перевода, установления межъязыковых и межкультурных различий. Пособие предназначено для студентов 5 курса английского отделения.
 
Учебно-методические пособия
13. Упражнения и тексты для письменного перевода с немецкого языка на русский. (Текст) : учебно-методическое пособие для студентов 3-го курса, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" / составитель В.М. Проскуркин. - Барнаул : БГПУ, 2007. - 105 с.
Составитель: В.М. Проскуркин, доцент кафедры немецкого языка ЛИИН
Рецензент: Е.В. Борисова, канд. филол. наук, доцент кафедры германской филологии ЛИИН
В пособии, состоящим из 16-ти разделов, показаны с помощью различных упражнений разнообразные пути достижения адекватного перевода, рассмотрены проблемы перевода реалий, фразеологизмов, сокращений, интернационализмов и других лексических единиц, представляющих трудности при переводе с немецкого языка на русский; особое нимание уделяется "ложным друзьям переводчика", переводческим трансформациям и стилистическим особенностям перевода. В разделе "Технический перевод" предлагаются различные упражнения по работе над переводом текстов по некоторым темам науки и техники.
Пособие предназначено для студентов 3-го курса, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение", курсов переводчиков-референтов, а также для всех интересующихся проблемами перевода с немецкого языка на русский.
 
Учебно-методические пособия
14. Практический курс письменного перевода (английский язык) : учебное пособие / сост. Н.Н. Безрукова – Барнаул : АлтГПА, 2013. – 153 с.
ISBN 978-5-88210-682-8 
Составитель: Безрукова Н.Н., канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации
Рецензент: Пшенкина Т.Г., доктор филологических наук, профессор (АлтГПА); Рогозина И.В., доктор филологических наук, профессор (АлтГТУ)
Учебное пособие содержит тексты и упражнения, способствующие развитию навыков предпереводческого анализа, выработки стратегии перевода текстов определенного типа, а также формированию и совершенствованию умения редактирования переводов и составления лингвопереводческого комментария. В пособие включены приложения, содержащие план предпереводческого анализа, список основных клише, номенклатуру переводческих ошибок, тексты для контрольного перевода, самостоятельной работы и образец экзаменационных заданий. Пособие предназначено для студентов 4 курса очной и очно-заочной форм обучения, обучающихся по специальности 031202.65 – «Перевод и переводоведение».

Учебно-методические пособия
15. Этнокультурный потенциал языковых единиц различных уровней [Текст] : монография / С.А. Добричев, Л.А. Козлова, Т.Г. Пшенкина ; М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования "Алтайская гос. пед. акад.", Лингвистический ин-т. - Барнаул : Алтайская гос. пед. акад., 2013. - 243 с.
ISBN 978-5-88210-718-4
Авторы: д-р филол. наук, профессор С.А. Добричев; д-р филол. наук, профессор Л.А. Козлова; д-р филол. наук, профессор Т.Г. Пшенкина
Научный редактор: д-р филол. наук, доцент И.Ю. Колесов
Рецензенты: И.В. Рогозина, д-р филол. наук, профессор (АлтГТУ); Л.И. Москалюк, д-р филол. наук, профессор
Монография посвящена описанию этнокультурного потенциала языковых единиц различных уровней. В работе, выполненной на материале английского языка в сопоставлении с русским и другими языками, предпринята попытка описания лексикона, фразеологии и грамматики языка в аспекте отражения в них особенностей менталитета и культурных ценностей нации. Опираясь на значительный теоретический материал, посвященный анализу языка в этнокультурном аспекте, авторы предлагают свою трактовку различных явлений, рассматриваемых сквозь призму культуры и особенностей менталитета нации. Монография адресована студентам, аспирантам и другим исследователям, занимающимися проблемами этнолингвистики, лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.


Учебно-методические пособия
16. Технология перевода: грамматические аспекты (английский язык) : практикум / сост.
Е.А. Кротова. - Барнаул : АлтГПА, 2014. - 123 с.
Составитель: канд. филол. наук, ст. преподаватель Е.А. Кротова

Рецензент: Т.Г. Пшенкина, д-р филол. наук, профессор 

 

Издание включает перечни рекомендуемых теоретических источников; вопросы, выносимые на обсуждение; списки терминов, владение которыми необходимо для успешного овладения новым материалом; таблицы для самостоятельного заполнения студентами; а также упражнения на отработку практических навыков перевода.

Практикум предназначен для студентов 3 курса, обучающихся по направлению 450302 "Лингвистика" и получающих квалификацию по профилю "Перевод и переводоведение". Учебный материал соответствуте программе дисциплины "Технология перевода (1 ИЯ - английский язык)".

 

Учебно-методические пособия
17. Алтай туристический : перевод в сфере профессиональной коммуникации : учебное пособие. - Барнаул : АлтаГПА, 2014. - 144 с.
ISBN 978-5-88210-756-6 
Автор: канд. филол. наук, доцент Безрукова Н.Н.
Рецензенты: Пшенкина Т.Г., доктор филологических наук, профессор (АлтГПА); Рогозина И.В., доктор филологических наук, профессор (АлтГТУ)
Учебное пособие содержит материалы, способствующие формированию профессиональной переводческой компетенции в сфере туризма и краеведения. В пособие включены тексты и иллюстративный материал, направленные на расширение знаний о предметной области, разнообразные задания, целью которых является совершенствование умений и навыков устного и письменного перевода текстов, связанных с туристическими регионами Алтайского края и Горного Алтая, а также задания для самоконтроля. Пособие предназначено для студентов, обучающихся на переводческих факультетах по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика» (уровень бакалавриата), по направлению 45.04.02 «Лингвистика» (уровень магистратуры), а также для непереводческих факультетов филологии, международных отношений, регионоведения, лингвистики и межкультурной коммуникации. 

 

Учебно-методические пособия

18. Рапопорт Л.С., Заюкова Е.В. Барнаул туристический : учебное пособие. - Барнаул : АлтГПА, 2014. - 97 с.

ISBN 978-5-88210-759-7

Авторы: канд. филол. наук, доцент Рапопорт Л.С. (кафедра французского языка); канд. филол. наук, доцент Заюкова Е.В. (кафедра перевода и МКК)

Рецензенты: д-р филол. наук, профессор Л.М. Владимирская (ААЭП); канд. филол. наук, доцент Акимова Н.Ф. (кафедра французского языка АлтГПА) 

Цель данного учебного пособия - совершенствование навыков письменного и устного перевода с французского языка на русский и с русского на французский язык. В пособие включены тексты, тематикой которых является история города Барнаула, его современная жизнь, люди, которые прославили город, архитектура, памятники, достопримечательности города. Пособие включается 7 тем, посвященным различным сторонам жизни города Барнаула. Представленный языковой материал способствует обогащению лексического словаря студентов посредством тематических глоссариев и комплекса упражнений. Данные упражнения направлены также на совершенствование навыков предпереводческого анализа текста, письменного перевода, устного перевода (перевода с листа, абзацно-фразового перевода). В пособии содержатся также тексты и задания для самостоятельной работы студентов.

Данное пособие предназначено для студентов французского отделения, изучающих французский язык как первый иностранный язык, и для студентов английского отделения, изучающих французский язык как второй иностранный. Оно может использоваться для организации занятий по переводу в сфере профессиональной коммуникации.

 

Учебно-методические пособия

19. Пшенкина Т.Г., Заюкова Е.В. Барнаул туристический: перевод в сфере профессиональной коммуникации (английский язык): Учебное пособие / Т.Г. Пшенкина, Е.В. Заюкова. - Барнаул : АлтГПУ, 2015. - 165 с.

Авторы: д-р филол. наук, профессор Пшенкина Т.Г.; канд. филол. наук, доцент Заюкова Е.В.

Рецензенты: д-р филол. наук, профессор Рогозина И.В.; д-р филол. наук, профессор Добричев С.А.

Цель данного учебного пособия - совершенствование навыков письменного и устного двустороннего перевода. В пособие включены материалы, посвященные истории города Барнаула, его достопримечательносям и людям.

Практические и прикладные проблемы перевода аторы решают с опорой на значимый для подготовки современного специалиста компетентностный подход. Его реализация основывается на осмыслении и интеграции актуальных теоретических положений коммуникативно-функциональной и когнитивной парадигм переводоведения, а также транслатологической типологии текстов.

Данное пособие предназначено для студентов английского отделения, обучающихся по направлению "Лингвистика" и профилю "Перевод и переводоведение". Оно может использовать для организации занятий по профессионально ориентированному переводу и представляет интерес в плане профессиональной направленности текстов для студентов исторического факультета, учащихся школ, переводчиков-экскурсоводов, занимающихся историей и культурой Алтая.

 

 

Смотрите также:

- О кафедре перевода и межкультурной коммуникации

- Преподавательский состав   - Научная работа

- Дипломные и курсовые работы

- Переводческая деятельность  - Кафедра и студенты  - Кафедра и школы

- Международное сотрудничество  - Информация для студентов

- Наши выпускники  - Студенческий блог о переводе